Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
Данная работа посвящена проблеме понимания в процессе обучения студентов поликультурной медиации. Актуальность работы состоит в теоретическом рассмотрении понимания конфронтации людей разных национальностей или разных субкультур в процессе обучения медиации. Для успешного проведения поликультурной медиации необходимо изучить процесс понимания. Научная новизна исследования заключается в том, что разработаны и апробированы технологии обучения студентов, обеспечивающие обогащение опыта понимания студентами представителей иных лингвокультур в процессе поликультурной медиации. Выявлены уровни понимания и определены условия понимания в процессе медиации, уточнены понятия языковое обучение, медиативное образование и понимание. Цель – описать технологии, направленные на понимание обучающимися представителей иных лингвокультур в процессе поликультурной медиации. Методологией исследования выступили психолингвистический и коммуникативный подходы к рассмотрению понимания. Методы исследования: анализ и синтез научной литературы. Результатами исследования являются: вертикальный и горизонтальный уровни понимания, степень и глубина понимания (глубина понимания осуществляется в переводе). Поликультурный диапазон концептов является единицей обучения поликультурной медиации и способствует лучшему пониманию общающихся на разных языках. В статье представлены этапы работы по составлению поликультурого диапазона концептов и приведены примеры на иностранных языках. Различные семы концептов будут причинами недопонимания. Идентифицируются виды понимания, отличие понимания процессов и явлений, сущность понимания мужчинами и женщинами. Представлены примеры технологий в обучении пониманию вербального и невербального поведения гендеров разных лингвокультур. Рассмотрены уровни понимания людьми друг друга: предпонимание, понимание и правильность понимания в процессе поликультурной медиации. Причины непонимания конфликтующих сторон были описаны с позиции современной психологии. Критерии понимания сторон представлены для медиатора для проведения более эффективного процесса поликультурной медиации. Сделан вывод о том, что к условиям проведения поликультурной медиации относятся знание медиатором иностранного языка на уровне С1 и владение информацией согласно концептуальной репрезентации поликультурной картины мира и концептосфере изучаемого языка. Также представлены рекомендации по обучению будущих медиаторов.

Ключевые слова:
понимание на родном языке, понимание на иностранном языке, понимание людьми друг друга, поликультурная медиация, технологии
Список литературы

1. Брудный А. А. Понимание как философско-психологическая проблема. Вопросы психологии. 1975. № 10. С. 109–117.

2. Костюк Г. С. Вопросы психологии и мышления. Психологическая наука в СССР, ред. Б. Г. Ананьев. М.: Академия педагогических наук РСФСР, 1959. Т. 1. 600 с.

3. Жинкин Н. И. О кодовых переходах во внутренней речи. Вопросы языкознания. 1964. № 6. С. 26–38.

4. Рубинштейн С. Л. Основы общей психологии. СПб.: Питер, 2007. 713 c. https://elibrary.ru/fhlzqf

5. Горошко Е. И. Языковое сознание (ассоциативная парадигма): дис. … д-ра филол. наук. М., 2001. 287 c. https://elibrary.ru/nmahcz

6. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2003. 288 с.

7. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Смысл, 2004. 346 с. https://elibrary.ru/qxixlx

8. Привалова И. В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование): автореф. дис... д-ра филол. наук. М., 2006. 50 с. https://elibrary.ru/tnsiqz

9. Тарасов Е. Ф. Социальные аспекты формирования языкового сознания. Психолингвистика в 21 веке: результаты, проблемы, перспектив: 16 Междунар. симпозиум. (Москва, 15–17 июня 2009 г.) М.: Эйдос, 2009. С. 21–25.

10. Леонтьев А. Н. Чувственный образ и модель в свете ленинской теории отражения. Вопросы психологии. 1970. № 2. С. 34–45.

11. Уфимцева Н. В. Языковое сознание как отображение этносоциокультурной реальности. Вопросы психолингвистики. 2003. № 1. С. 102–111. https://elibrary.ru/ltffqd

12. Пальмер Г. Е. Устный метод обучения иностранным языкам, пер. с англ. Ю. Г. Стрельцов. М.: Учпедгиз, 1959. 165 с.

13. Леонтьев А. А. Некоторые вопросы психологии обучения речи на иностранном языке. Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских, ред. А. А. Леонтьев, Н. Д. Зарубина. М.: Русский язык, 1977. С. 5–12.

14. Зимняя И. А., Мазаева И. А., Лаптева М. Д. Коммуникативная компетентность, речевая деятельность, вербальное общение. М.: Аспект Пресс, 2020. 400 с. https://elibrary.ru/czwfeo

15. Пассов Е. И. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе. М.: Просвещение, 1993. 127 с.

16. Макарова К. В. Психология понимания. М.: Правда-Пресс, 2020. 168 c. https://elibrary.ru/lsjgvv

17. Сухова Н. А. Поликультурная коммуникация и процесс формирования поликультурной концептуальной картины мира студентов-бакалавров. Научное мнение. 2019. № 1-2. С. 39–44. https://doi.org/10.25807/PBH.22224378.2019.1-2.39.44

18. Сухова Н. А. Поликультурный концепт в процессе формирования поликультурной картины мира студентов филологических специальностей. Вестник Орловского государственного университета. Серия: Новые гуманитарные исследования. 2015. № 6. С. 109–111. https://elibrary.ru/wbwmyx

19. Квасюк Т. Я. Понимание как мыслительный процесс. Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. Серия: Педагогика. Психология. Социальная работа. Ювенология. Социокинетика. 2010. Т. 16. № 3. С. 125–129. https://elibrary.ru/ntuczp

20. Богословская И. В. Экспериментальное исследование степени и глубины понимания текста. Известия Самарского научного центра РАН. 2010. Т. 12. № 3-3. С. 756–760. https://elibrary.ru/mgviwp

21. Дакукина Т. А. Чтение и понимание иноязычных культурно-страноведческих текстов. Томск: ТГПУ, 2020. 136 с. https://elibrary.ru/kixiox

22. Мильруд Р. П., Максимова И. Р. Учебный билингвизм: вчера, сегодня и завтра. Язык и культура. 2017. № 37. С. 185–204. https://doi.org/10.17223/19996195/37/13

23. Розенцвейг В. Я. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика. Л.: Наука, 1972. 99 с.

24. Щербакова О. В., Исаева Т. Е. Полнота понимания цифровых и печатных текстов: результаты экспериментального исследования. Психология. Журнал Высшей школы экономики. 2024. Т. 21. № 4. С. 710–728. https://doi.org/10.17323/1813-8918-2024-4-710-728

25. Grosjean F. Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, Mass: Harvard University Press, 1982, 370.

26. Krashen S. D. Explorations in language acquisitions and use. Portsmouth: Heinemann, 2003, 29.

27. Пешкова Н. П. Психолингвистическая интерактивная модель понимания текста (на материале текстов различных типов). Вестник Томского государственного университета. Филология. 2013. № 5. С. 48–54. https://elibrary.ru/rejvdz

28. Клюканов И. Э. Динамика межкультурного общения: системно-семиотическое исследование. Тверь: ТвГУ, 1998. 99 с. https://elibrary.ru/rkusdb

29. Johnson-Laird P. N. Mental models: Towards a cognitive science of language, inference and consciousness. Cambridge: Cambridge University Press, 1983, 513.

30. Ван Дейк Т. А., Кинч У. Стратегии понимания связного текста. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 23. Когнитивные аспекты языка, ред. В. И. Герасимов, В. В. Петров. М.: Прогресс, 1988. С. 153–211.

31. Залевская А. А. Понимание текста: психолингвистический подход. Калининград: КГУ, 1988. 95 с.

32. Рафикова Н. В. Психолингвистическое исследование процессов понимания текста. Тверь: ТвГУ, 1999. 146 с.

33. Пищальникова В. А. Психопоэтика. Барнаул: АГУ, 1999. 176 с.

34. Вульфович Б. Г., Горбань А. Е., Дедюхина А. Г. Дискурсивная природа коммуникации: понимание и интерпретация. Краснодар: КубГУ, 2023. 325 с.

35. Большунова Н. Я., Устинова О. А. Диалог как техника школьной медиации. Новосибирск: НГПУ, 2022. 259 с. https://elibrary.ru/sdmlja

36. Бударина А. О., Симаева И. Н., Чуприс А. С. Медиация: педагогика, психология, право. Калининград: БФУ им. И. Канта, 2022. 139 с. https://elibrary.ru/qeimho

37. Национальные языки и культуры: мышление и понимание в условиях глобализации, отв. ред. О. Н. Шапринская. Армавир: АГПУ, 2021. 264 с. https://elibrary.ru/ueubyz

38. Сухова Н. А., Карташова В. Н. Поликультурная картина мира будущих медиаторов: методология и технология исследования. Сибирский учитель. 2024. № 6. С. 5–13. https://elibrary.ru/valuff

39. Позднякова Т. Б. Понимание людьми друг друга в контексте проблем современной психологии. 2-е изд. СПб.: Скифия-Принт, 2024. 157 c. https://elibrary.ru/gyaowq

40. Бубер М. Два образа веры. М.: Республика, 1995. 464 с. https://elibrary.ru/sncusd

41. Сухова Н. А. Технологии обучения медиаторов-переводчиков в языковых вузах. Психология образования в поликультурном пространстве. 2023. № 2. С. 99–106. https://doi.org/10.24888/2073-8439-2023-62-2-99-106

42. Сухова Н. А. Упражнения, направленные на выявление общего и различного в вербальном и невербальном гендерном поведении представителей австрийской и русской картины мира. Вестник Тверского государственного университета. Серия: Педагогика и психология. 2014. № 1. С. 18–24. https://elibrary.ru/scskzb

43. Буланкина Н. Е., Сухова Н. А., Карташова В. Н. English through culture / Английский через культуру. Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2025. 102 с. https://elibrary.ru/boubgd


Войти или Создать
* Забыли пароль?